「人道研究ジャーナル」創刊号

「人道研究ジャーナル」創刊号 page 188/216

電子ブックを開く

このページは 「人道研究ジャーナル」創刊号 の電子ブックに掲載されている188ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「電子ブックを開く」をクリックすると今すぐ対象ページへ移動します。

概要:
Journal of Humanitarian Studies Vol. 1, 2012trained personnel;g. Commensurate with their organisationalcapacities;h. Built upon and conducted in a mannerthat strengthens local disaster riskreduction, ....

Journal of Humanitarian Studies Vol. 1, 2012trained personnel;g. Commensurate with their organisationalcapacities;h. Built upon and conducted in a mannerthat strengthens local disaster riskreduction, relief and recovery capacitiesand reduces future vulnerabilities todisasters;i. Carried out so as to minimize negativeimpacts on the local community, economy,job markets, development objectives andthe environment; andj. Provided in a transparent manner,sharing appropriate information onactivities and funding.よって提供されること。g.組織の能力に相応したものであること。h.現地の災害リスク軽減、救援および復興能力に基づき、かつ、これらを強化しおよび災害に対する将来の脆弱性を軽減する方法で実施されること。i.現地のコミュニティ、経済、雇用市場、開発目標および環境への悪影響を最小限にとどめるよう行われること。j.活動および資金に関する適切な情報を共有しつつ、透明な方法で提供されること。5. Additional responsibilities of all States1. States providing funding to other assistingactors should encourage them to act in a mannerconsistent with the provisions of paragraph 4.2. All States should actively encourage members ofthe public interested in contributing tointernational disaster relief or initial recovery tomake financial donations where possible orotherwise donate only those types of relief goodsexpressly requested by the affected State.5.すべての国の追加的責任1.その他の支援主体に対して資金を拠出する国は、これらの主体に対し、第4パラグラフの規定に適合する方法で行動するよう推奨するべきである。2.すべての国は、国際的な災害救援または初期復興に貢献することに関心を有する公衆に対し、可能な場合には金銭的な寄付を行いまたはそれ以外の場合には被災国から明示的に要請のあった種類の救援物資のみを寄付するよう積極的に推奨するべきである。6. Responsibilities concerning diversion and theintended use of resources1. States and assisting humanitarian organizationsshould cooperate to prevent unlawful diversion,misappropriation, or fraud concerning disasterrelief or initial recovery goods, equipment orresources and initiate proceedings asappropriate.2. Affected States should use funds and relief goodsdonated to them, and which they have acceptedin relation to a disaster, in a manner consistentwith the expressed intent with which they weregiven.6.資源の流用および目的内使用に関する責任1.各国および人道支援組織は、災害救援または初期復興の物資、機材または資源の不法な流用、横領または詐欺を防止しおよび適宜訴訟を起こすために協力するべきである。2.被災国は、災害に関連して自国に寄付され、かつ、受領した資金および救援物資について、寄付にあたって表明された意向に合致する方法で使用するべきである。Part II: Early warning and preparedness7. Early warningIn order to minimize transboundary impacts andmaximize the effectiveness of any internationalassistance that might be required, all States shouldhave procedures in place to facilitate the expeditioussharing of information about disasters, includingemerging hazards that are likely to cause disasters,第二部早期警戒および事前準備7.早期警戒すべての国は、越境的影響を最小限にとどめ、かつ、必要とされる可能性のある国際的な支援の効果を最大限にするため、適宜他国および人道支援組織(国際連合緊急援助調整官を含む。)との間において、災害(災害を発生させる可能性のある進展中のハザードを含む。)に関する情報の迅速な共有を円滑にするための186人道研究ジャーナルVol. 1, 2012