ブックタイトル人道ジャーナル第3号

ページ
177/288

このページは 人道ジャーナル第3号 の電子ブックに掲載されている177ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ActiBookアプリアイコンActiBookアプリをダウンロード(無償)

  • Available on the Appstore
  • Available on the Google play
  • Available on the Windows Store

概要

人道ジャーナル第3号

The Journal of Humanitarian Studies Vol. 3, 2014shall share personally-identifiable information about theirbeneficiaries only when essential to provide humanitarianassistance, avoid duplication in aid, or prevent fraud.供、援助における重複の回避又は詐欺の防止に必要な場合にのみ、受益者に関して個人を特定できる情報を共有する。Article 18 Quality of Goods and Servicesa. Assisting Actors shall ensure that the Goods andServices they provide are appropriate to the needs andcircumstances of persons affected by the Disaster and incompliance with the requirements of this Act and allapplicable laws of[country name].b. Except as described in subsection(c)of this Article,Assisting Actors shall additionally make their bestefforts, in light of all of the circumstances, to ensure thatthe Goods and Services they provide conform to theminimum standards in the Sphere Project HumanitarianCharter and Minimum Standards in HumanitarianResponse”c. If an Assisting Actor believes that the circumstancesmake it impractical or unwise for it to make any attemptto conform with a significant aspect of the SphereStandards, it may so inform the[relevant disastermanagement authority]and seek its advance approval foran exemption from the requirement of subsection(b)ofthis Article.第18条物資及びサービスの質a.支援主体は、提供する物資及びサービスが被災者のニーズ及び状況に対して適切であること、並びにこの法律及び[国名]の適用されるすべての法律の要件を遵守していることを確保する。b.支援主体は、また、本条c項に示す場合を除き、あらゆる状況を考慮し、提供する物資及びサービスが「スフィア・プロジェクト人道憲章と人道援助に関する最低基準」における最低基準に適合していることを確保するよう最大の努力を行う。c.支援主体が、状況に鑑み、スフィア基準の重要な側面に適合することが非現実的であり又は賢明でないと考える場合には、支援主体は、[関係災害管理当局]にその旨を通知し、本条b項の要件の例外として事前承認を求めることができる。[Alternative Article 18(b)&(c): Assisting Actors shalladditionally comply with technical quality standards ascontained by regulations to be developed by the[relevantdisaster management authority], in consultation with theTechnical Taskforce on International Disaster Assistance,within[six months]of the entry into force of this Act.][第18条b項及びc項の代替案:さらに、支援主体は、この法律の発効から[6カ月]以内に国際的な災害支援に関する技術タスクフォースとの協議の下で[関係災害管理当局]によって作成される規則に含まれる技術的な質的基準を遵守する。]Article 19 Removal or Disposal of UnusableGoods, Non-Functioning Equipment and otherWasteAssisting Actors shall ensure that any Goods orEquipment they import for the purpose of Disaster Reliefor Initial Recovery Assistance, which are or whichbecome unusable, as well as any other waste products(including hazardous waste)produced by them in thecourse of their Disaster Relief or Initial RecoveryAssistance operations, are removed, destroyed, recycledor otherwise disposed of in a safe, environmentallysensitive and effective manner, in compliance with第19条未使用物資、機能を失った機材及びその他廃棄物の除外又は処分支援主体は、災害救援又は初期復興支援の目的で輸入する物資又は機材で、使用不可能である又は使用不可能となったもの、並びに災害救援又は初期復興支援活動の過程で発生した廃棄物(有害廃棄物を含む。)が、[国名]の法律に従い、安全で、環境に配慮し及び効果的な方法で、かつ、自らの費用で、除外され、破壊され、再利用され又は処分されることを確保する。人道研究ジャーナルVol. 3, 2014 175